[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Weekly Vocab 30 in Kash



--- Christian Thalmann skrzypszy:


> > 1. A good friend is often a source of strife.

Bon amik źbiÄ?dź jest fÄ?Ä? dziesztatór.

> > 2. For instance, my friend once took all my pens.

A jesÄ?pieÅ?, mia amika alkwÄ?du przÄ?dszy tote mie Å?Ä?goskrzywy (*).

> > 3. She didn't even tell me.

Å?a mi miecym nie dziczeba.

> > 4. I wanted a pen and I didn't have one.

Wleba Å?Ä?goskrzywu i nie haba nuÅ?u.

> > 5. I had to buy a new pen and ink.

Mi fali jara kupier nów Å?Ä?goskrzyw i atrament.

> > 6. But a good friendship can't end that easily.

Wiec bona amiczyca nie pocie siej finier szyk faczelmiÄ?Ä?.

> > 7. At least she's not an atheist or anarchist or a
> > revolutionary.

Å?a piaramieÅ?szymie nie jest ateista, anarchista u rewoluconarz.

> > 8. But then, I'd support her no matter what.

Wiec tot un sprotarzy Å?Ä? kód nie pasarzy.

> > 9. That is the definition of "friend".

Ojad definicoÅ? "amiku".

> > 10. both
> > We'd both do the same.

Nosz wÄ?bu faczerzym iÅ? soÅ?.


(*) Strange, I didn't have a word for "pen". Of course, I could 
use "piona", which means "fether" and would be indeed a legitimate 
word. On the other hand, Polish has this beautiful, funny 
alternative, the compound "dÅ?ugopis" (long-write). The temptation is 
simply to big! Hence: "Å?Ä?goskrzyw".
BTW, are fethers more common in IB for writing than *here*?

Question for Christian:

> Bone u wigu ix sae u fonde nys rixa.
> [bo:n @ vi:gz iS saj @ fAnd ny riS]
              ^
Where does the [z] in [vi:gz] come from? Or is it a typo?

Jan