[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
> > ===== > . Hurray, it's one of the saner ones! > 1. friend (can't believe I hadn't used this!) > A good friend is often a source of strife. Bonau amic och xefe huaun do rics. [%b8no %amik 8t_S %Sefe won d8 riks] > 2. to take > For instance, my friend once took all my pens. Unau'csofrau: m'amic f'unau tofra at quoft cyntau mi chyrax. [uno%ks8fro] [%mamik %funo %t8fro ak%k8ft %ki\nto mi%t_Si\raS] > 3. to tell > She didn't even tell me. Fsa naun at dict y me. [fsa non ad%dict i\%me] > 4. to want > I wanted a pen and I didn't have one. Mu at dexirat chyrax xod mu naun at fsex un. [mu addeSi%rat t_Si\%rat S8d mu non at%fseS un] > 5. to buy > I had to buy a new pen and ink. Me noquesoch eft nobau chyr ot tin. [men8%kes8t_S eft %n8bo t_Si\r 8t tin] > 6. to end > But a good friendship can't end that easily. Xod bona anquiti naun fost fin tan huacrauxe [S8d %b8na aN%kiti non f8st fin tan wa%kroSe] > 7. not > At least she's not a[n a]theist or [an/mon/dy]archist or a > [revolutionary/conservative].* Xod fsa'ch naun atich aut anarquich aut mutataur. [S8d fsat_S non a%tit_S ot anar%kit_S ot mu%tator] Note: |Mutataur| is `changer, reformer'. "atich", `atheist', is even more offensive than `heretic'. > 8. to support > But then, I'd support her no matter what. Xod aut, mu debau cauxorbat fsa fy cyntax ocxiaunex. [S8d ot] [mu %debo koS8r%bat fsa fi\%ki\ntaS 8k%SjoneS] > 9. definition > That is the definition of "friend". Fsa'ch dehuinitiaun d'amic. [fsat_S dewini%tjon %damic] > 10. both > We'd both do the same. Naux uchaux debex huact yd [naux %ut_SoS %debeS wakt i\d] /yd/ is from `idem' n.sg. -- Habaraque Tohuyr