[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, "Barry Garcia" <barry_garcia@c...> wrote: > Eu cavauio sautó sovre eu arvóu caío en un campo d'êrvas verds e autas. > > "The horse jumped over a fallen tree in a field of green and tall grasses" Wheee! A translation exercise! =) In Classical Jovian: |Eogu saliva suere albren casun in cambo hervon uerdon ed audon.| ['e@g@ s@'li:v@ sy@r 'albr@N 'ga:z@n iN 'gambA 'hErvAn 'yrd@n ed 'awd@n] In Modern (or just Slang?) Jovian: |Is Eogu saliva suere un albur casu in no cambu non hervae uerdes ed audae.| [iz 'e@g s@'li:v sy@r @n 'alb@r 'ka:z in nA 'gamb nAn 'Erve 'yrdz ed 'awde] |Saliva| is the past tense of |salire|, of course, not saliva, which would be |saelba| in Jovian. Note how Jovian valiantly holds on to the High Latin equus, unlike modern Romance. =) You know, I think I'm going to make Modern Jovian official. I'm beginning to like it more than the Classical one. -- Christian Thalmann