[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Rob Hailman wrote: > I haven't decided on the stress pattern, yet. I suppose a parallel to > Jelbäzech's word final stress would be stress on the final syllable in > words that end in consonants, and penultimate stress on words that end > in /@/. I didn't have the choice- VL had penultimate stress, and with the loss of final vowels it became final in Jelbäzech. > > > And, while we're here, can you suggest a good resource for Vulgar Latin? > > > I haven't had none too much luck finding anything in any significant > > > detail yet. > > > > Personally I use a French Etymological dictionary. I couldn't find anything > > on the net. If you need any help, give me a shout. > > Hmm. Thanks for the offer, I'll be sure to when I need to. Anywhen. > I've looked over the words lists you've posted, I like what I see. > > A few questions about them & the sound changes, though: > > 1. You say "se brändeila" came from VL "brandiclar" - what happened to > the final "r"? Ahem. Forgot this one: r -> 0 /_# > 2. Similar question, paederast -> peidratz. What hapened to the "e" > between the d and the r? Atonic e is lost when I think it looks cooler, or it makes the word easier to pronounce. "peidratz" is from paederastes, so the e is unstressed. I´m thinking about replacing it with keneid, from CINAEDUS. > 3. hora -> l'ör. How does the o become fronted? Short stressed e and o often fracture in romance langs: e often becomes ie: PEDE "foot", becomes Fr. pied, It. piede and Sp. pie and Je. pfjad (now there's an odd-looking word!). Short o often becomes ue or uo: MORIT "he dies" becomes OFr. muert (modern Fr. meurt), It. muore and Sp. muere. In Je. the /wE/ sound monophthongised into /ö/ (can't remember the SAMPA), thus short, unstressed o becomes ö, exactly as in French- it's just a different orthography. > I can't see the answers to any of these adressed in the sound changes, > so I'll put them to you. Um. <confession> I don't normally write up my sound-changes, I keep them in my head. For Jelbäzech I think "high german consonant shift, i-mutation, u-mutation, loss of final vowels and ON vowels", which generally sums up the table I wrote earlier. </confession> > Anyways, thanks for posting all this. I'll post the sound changes I've > come up with later today. Looking forward to it. Oh, and by the way: ama n'altzer ez a wede la wezon del gotz "to love another person is to see the face of god" Dan > -- > Robert ----------------------------------------------- Ka yokonáu iti báyan: "cas'alyá abhiyo". Ka tso iti mantabayan: "yama zaláyá alánekayam la s'alika, cas'alika; ka yama yavarryekayan arannáam la vácika, labekayam vácika, ka ali cas'alyeko vanotira." ----------------------------------------------- Dan Jones