[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Dan Jones wrote: > > Robert Hailman schreivu: > > > Ah, thanks for posting these. I've printed them out, and I'll do an A/B > > comparison with mine later, I've put a few comments up above. > > > > Only major thing that stands out for me is that final vowels don't > > dissapear in mine, they become -e. (/@/) As a result, words that end in > > -itia end in /ets@/, spelled -etze, rather than just -etz. > > Ah, a slightly more *conservative* dialect ;o). Something like that. > > Also, voiced stops and fricatives devoice at the end of words. > > > > But other than that, thanks for posting these again, I'll do a more > > detailed comparison and post the soudn changes I'm using later. I've got > > everything I've done so far on this on another computer, soo... > > cave lector: Jelbäzech is NOT pronounced in the same way as German, they're > just similar. For instance, word final voiced consonants *stay* voiced, v is > /B/, not /f/, st is /st/, not /St/ and stress is regularly word-final. Well, Jelbäzech may very well not be pronounced the same way as German. My lang isn't either. I've opted for the devoicing of final consonants and reduction of final vowels to /@/ as examples of the influence of the German influence on the phonology. I haven't decided on the stress pattern, yet. I suppose a parallel to Jelbäzech's word final stress would be stress on the final syllable in words that end in consonants, and penultimate stress on words that end in /@/. > > And, while we're here, can you suggest a good resource for Vulgar Latin? > > I haven't had none too much luck finding anything in any significant > > detail yet. > > Personally I use a French Etymological dictionary. I couldn't find anything > on the net. If you need any help, give me a shout. Hmm. Thanks for the offer, I'll be sure to when I need to. I've looked over the words lists you've posted, I like what I see. A few questions about them & the sound changes, though: 1. You say "se brändeila" came from VL "brandiclar" - what happened to the final "r"? 2. Similar question, paederast -> peidratz. What hapened to the "e" between the d and the r? 3. hora -> l'ör. How does the o become fronted? I can't see the answers to any of these adressed in the sound changes, so I'll put them to you. Anyways, thanks for posting all this. I'll post the sound changes I've come up with later today. -- Robert