[YG Conlang Archives] > [engelang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Am 08.10.2012 17:10, schrieb Jorge Llambías:
q...q is kind of a counterpart to Lojban's ZOI, used to quote "foreign" stuff.The empty name is funny, however. "la qqa" could probably be shortened to "la qa" I think.That would make it ambiguous, as "la qa qa" could be either a full sentence or just la q(a q)a
Right. That means that "la qqa" must be pronounced as "la qyqa", because it is almost impossible to hear a difference between qqa and qa.
Oh and I forgot to ask about something else. If "y" is the schwa used to break up consonant clusters, then what about the interjections that used to be yV? Are they gone?
Also, could you show me a sensible example of something like "wake"? mu'o mi'e la selpa'i -- pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo doị mèlbi mlenì'u .i do càtlu ki'u ma fe la xàmpre ŭu .i do tìnsa càrmi gi'e sìrji se tàrmi .i taị bo pu cìtka lo gràna ku .