[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Carl Edlund Anderson skrev:
> A proto-Romance voiceless bilabial fricative, p\ ??? Or is
> that too dramatic? I haven't checked my sources at all,
> here, just speculating ....
I don't know about PR, but IANM Latin F remained [p\] for
some time.
> Is there a possibility in these Biblical names that
> learned spellings/pronunciations are affecting
> popular usage?
There is proof. Consider the Latinized/Hellenized name of
Flauius Iosephus, _Ioseph_ in the Vulgate, and Italian
_Giuseppe_! The last may be an adaptation of the second, but
the first should have become **Giusep(p)o or **Giusef(f)o.
--
/BP 8^)
--
B.Philip Jonsson mailto:melrochX@hidden.email (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Truth, Sir, is a cow which will give [skeptics] no more milk,
and so they are gone to milk the bull."
-- Sam. Johnson (no rel. ;)