[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Carl Edlund Anderson skrev: > A proto-Romance voiceless bilabial fricative, p\ ??? Or is > that too dramatic? I haven't checked my sources at all, > here, just speculating .... I don't know about PR, but IANM Latin F remained [p\] for some time. > Is there a possibility in these Biblical names that > learned spellings/pronunciations are affecting > popular usage? There is proof. Consider the Latinized/Hellenized name of Flauius Iosephus, _Ioseph_ in the Vulgate, and Italian _Giuseppe_! The last may be an adaptation of the second, but the first should have become **Giusep(p)o or **Giusef(f)o. -- /BP 8^) -- B.Philip Jonsson mailto:melrochX@hidden.email (delete X) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "Truth, Sir, is a cow which will give [skeptics] no more milk, and so they are gone to milk the bull." -- Sam. Johnson (no rel. ;)