[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Semito-Romance



On 29/01/06, Padraic Brown <elemtilas@hidden.email> wrote:

>
> Kerno has it, but I suspect very strongly that it
> is a learned borrowing.

Interesting it's possibly a learned borrowing in Portuguese, although
perhaps it was borrowed because it came from prestegious church Latin?


>
> I would suspect that she sees -a as a 3s ending
> (creava, etc).

Hmm, odd, although perhaps she's confusing it with the 3rd singular of
estar? (although even that's a strange way to come about "sona". Maybe
she's trying to add a gender to that verb AND confusing the
conjugation.

> Or at worst, esa.

Oy, that would be bad.



> Well, I use it all over the place in Kerno too
> (kindly note the name of the language!), for [k]
> plus [e] or [i]. But I also have C to compensate.
> Plus a couple Qs.

As long as you keep your C's and Q's (ha ha ha, oh, I crack myself up
all the time) :)

Seriously though, I dropped the idea of using K, since I think
Castilian would've exerted enough pressure to lose it anyway.

>
> I agree in commending her effort. I don't really
> see how it has a "different feel" though. I think
> that might be related to the fact that she SAYS
> she is deliberately trying to give it a Semitic
> feel (but I don't think she really does that at
> all!) and has translated the shahada (an
> obviously Semitic text).
>

Well, perhaps I was overstating that a bit much. :)

Either way, it doesn't have a Semitic feel to me. Feels more like some
strange romlang that hasn't been carefully put together, and has some
arabic words thrown in to force it to look semitic. If I were to give
suggestions, I'd have her look at both Ladino, Italkian, and Mozarabic
to get a feel for what the various real life Semiticized romlangs look
like.