[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romanceconlang] Re: Fortunatian: A New Translation



--- Christian Thalmann <cinga@hidden.email> wrote:
> --- In romanceconlang@yahoogroups.com,
> Costentin Cornomorus
> <elemtilas@y...> wrote:
> 
> > no sword to the hand;
> > ...
> > and a word on the lips;
> 
> Funny how the weapon turns into a sword and the
> sword into a word.  =P

Ah. I guess I read it wrong!

> > [Naturally, assuming the christian Lord here.
> > Also, the spiritual fire is in the head
> > rather
> > than the heart. Though you do hear "heart
> > aflame"
> > or "fire in the heart" in the christian
> > context;
> > just not as ferquently.]
> 
> Fire in the head sounds more like blind rage
> than passionate valor to me.  ;-)

:) Blind rage is more a dark cloud to me!

> |Telum| seems to mean everything from
> armor to thrown missile and even "shotgun",
> according to my dictionary.  

Those cwazy Womans!

Padraic.


=====
beuyont alch geont la ciay la cina
mangeiont alch geont y faues la lima;
     pe' ne m' molestyont
     que faciont
doazque y facyont in rima.

.