[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, "Christian Thalmann" <cinga@g...> wrote: > I need help in verse #4! o_O > > > --- In romanceconlang@yahoogroups.com, "habarakhe4" > <theophilus88@h...> wrote: <snip> > > > #4 > > > > Ti caus ryct do defex a me, > > Thy cause allow of defending by me, > > WTF does this mean?!? > Original English: Let me, o Lord, thy cause defend Fortunatian uses the construction Object + ryct do (allow of) + participle + Agent/Subject > <snip> > > -- Christian Thalmann A change to the Fortunatian version: bonh(ax) (<venia) f. forgiveness, instead of mixorocochia.