[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Trouble with Articles



--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@f...> wrote:

> >But what about |nuolu| "no, none"?  |U nuolu| "a none" and |is
> >nuolu| "the none" don't make sense.
> 
> Since when do languages have to make sense? :)))

Right.  Stupid me.  ;-)



> >This still leaves other problems with uncountable quantities.
> >How do you say "of water", as in "a glass of water"?  Neither
> >|ys auga| [yz awg] "of the water" nor |nys auga| [nyz awg]
> >"of a water" seem to work.  Of course, one could define an
> >idiomatic use of either article in this situation, but I
> >wonder whether it wouldn't lead to ambiguities.
> 
> Or you could just not use any article, like in Dutch "een glas
water". It 
> never leads to any ambiguity, and it makes sense for Jovian to be 
> influenced by Germanic languages.

That works with a quantifying head noun such as "glass", but
for things like "the taste of wine"?  I really wouldn't like
to use |de| here, seeing how Jovian prefers to use inflected
articles for genitives, a concept I'm rather fond of.

I think I'm just going to use the singular indefinite article
for uncountables.  Thus "the taste of wine" would become |is
sappur nys uenun| [i 'sapp@r nyz 'y@n@].  The danger of
misunderstanding is very low, methinks.  If we were talking 
about a specific wine, we could use the definite article and
treat the wine as countable (since specific brands or 
generations of wine are countable): |is sappur ys uenun| 
"the taste of the wine".



> >Does anyone have alternate ideas for the creation of a
> >partitive article like du/des in French?  I can't think of a
> >fitting Latin root...
> 
> In Narbonósc, there is a partitive article of the form "ne/na" (which 
> exists only in the singular). It is derived from "em+e" and "em+a"
(like 
> "du" is "de+le").

Pretty cool.



-- Christian Thalmann