[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Padraic Brown skrzypszy: > > Hey, some of you have asked what Carrajena > > sounds like. I don't have the required equipment > > to give you a REAL sample of C-a, but I just > > found a REALLY cool approximation! Hmm, strange, is that really an approximation? Somehow, I imagined the sound of Carradjena quite differently. Isn't Rosa doing a better job in Spanish? > Tres di modd! Try having Pierre say "así se > kerrnow le ouigainde mil, et savourjenti ferqué!" > In French, obvoiously. Yes, Pierre seems quite a reasonable guy, although he looks suspiciously much like Audrey. > Apart from the dreadfull French accent, it's not > bad. They _need_ a Welsh voice! ;) And a Polish voice! That's the frustrating thing about it: there are only these four languages. A Polish speaking Pierre/Audrey (Piotr? Agnieszka?) would give a better representation of Wenedyk than I could possibly do, but alas! I tried the sentence "Nacion' sien' le~gwy jest nacion' sien' krodzi" for all speakers, but one butchered it even worse than the other. However, if you change the orthography a bit, then you get quite a reasonable result. Ask Reiner to say the following sentence in German: "Nazionnj schenj lengwi jest nazionn schenj kroddschie!" Apart from the dreadfull German accent, it's not bad. Actually, it's quite a correct representation of Wenedyk. With some good will, it could be the pronunciation of a Vened who spent a little too many years as an émigré in Germany. Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ It's Samaritans' Week. Help Samaritans help others. Call 08709 000032 to give or donate online now at http://www.samaritans.org/support/donations.shtm