[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Christophe wrote: > Actually, the French final -e is silent, and is the natural evolution of -o. > There never was an ending added to the first person. Only the -o evolved slowly > into -@ and then was lost while it never ceased to be written (in fact, it did > under the pen of some writers until it was reestablished when the orthography > was standardised, but this is purely graphical. It never marked a special > pronunciation which came back to life). French people never felt a problem that > 1s and 2s became homophonous, since subjects were already mandatory by then. Some historical linguists (amongst them there was the Italian dialectologist Rohlfs) suggested the ending -e was actualy pronounced, but its origin should not be tracked back to the Latin ending -o, which actually disappeared in French (-U and -O merged and both started to be left out quite early). Its source could be found in a [@] added at the end of verbs as _je entre_, _je parle_ where the normal process (from VL _intro_ VL _paràbolo_ > *parlo) would have led to unallowed final clusters: je entr, je parl. This sound was later reanalysed as a 1s marker and extended to all verbs. The fact that the -e was actually pronounced is witnessed by _je chante_, where the _t_ is pronounced... IIRC, at least. If the -e had not be pronounced, we'd get [SA~], I suppose; this word is however written _chant_ < VL CANTO _song_ = CANTO _I sing_... Two different reflexes for two omophone words suggest a development differing from the linear one. > > Wanna listen some Lombard? It's a muribund language (I am one of the > > very > > few 18yrs olders who actually can speak it), but a Lombard singer from > > a > > nearby village, Davide Bernasconi with his 'Van de Sfroos band' (_vann > > de > > sfros_ means 'smugglers'- a typical job on the Swiss border), > > Funny, "Van de Sfroos" could be a Dutch last name :))) . Yup... that's not the traditional orthography (the Milanese one): 'sfros' in Milan is pronounced [sfru:z], while on the west shore of the Lake Como it's [sfro:s], rendered in this reformed spelling by _sfroos_. The traditional system is for many quite difficult to master, but it mainly relies on phonology- the many reformed orthographies aim at represent the phonetic surface of words, not the phonemes. As for me, I prefer the traditional system;-) > I looked at the site, and found in the "Audio" part a song ("Ventanas" I think) > which didn't sound Italian at all to me :)) . Was it Lombard? The Western Lombard dialect of Tremezzo, to be precise, on the Lake Como. >Well, it does > sound strange (especially the occasional initial [Sm] yup... it's typical of some regions of Lombardy, especially some rural areas, the Lake Como, Southern Switzerland (btw, the Swiss tv is the only one to occasionally broadcast in Lombard...). and I even heard a [x] or > [G] somewhere :))) ). No, that's probably just an impression... Well, if you regard Western Lombard as a strange language, then you ought to listen to Eastern Lombard (are there other Romance languages with a phoneme [h]?), Piedmontese, Ligurian, Aemilian... > There's no mutual intelligibility with standard > Italian I > suppose :)) . Just to a limited extent, I suppose. Luca