[YG Conlang Archives] > [jboske group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

RE: [jboske] Nick on propositionalism &c. (was: RE: Digest Number 134




la and cusku di'e

> This is analogous to {rolo} and {su'olo}. "lo" means just
> "individual", and you need to precede it with "each" or with
> "some" to make sense of it. ("each of the", "at least one of the")
>
> "loi" is not "the mass", and "lo" is not "the individual"

The difference between these two, which are indeed analogous in
Lojban, is that there is no independent that "lo" logically
could have. There is no such thing as "the individual". But there
is such a thing as "the mass of all", even if Lojban has no
ready way to express the notion.

Right. The meaning that "lo" could have by itself is that of
Unique. Isn't that what "the individual" would be?

> Yes. Unfortunately, CLL and Lojban literature in general is
> plagued with translations of {loi} as "the" mass, which is
> the cause of a lot of misunderstanding
>
> Other than this unfortunate mistranslation, I still think
> that pisu'o as the default for loi is the right one because
> it is very infrequently that we want to speak of the whole
> mass of broda, at least in its collective sense

I, on the other hand, think that we are better off without
piPA. {loi} would simply be a massification or collectivization
of lo'i. To talk of a mass or collective of some broda, then
you could use lu'o su'o.

You may be right, piPA is rather confusing. At least it should
be better defined. Here you are using my interpretaton of
{lu'o su'o}, i.e. different from {lu'o ro}, right?

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
MSN 8: advanced junk mail protection and 2 months FREE*. http://join.msn.com/?page=features/junkmail