[YG Conlang Archives] > [jboske group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [jboske] mei, latest cause celebre



On Mon, Dec 23, 2002 at 03:43:40AM +0000, Jorge Llambias wrote:
> la djorden cusku di'e
> >I disagree with them.  I think (lojbanmass: the beatles) speni yoko
> >is true.  Of course, "piro (lojbanmass: the beatles)" would be
> >false, and I think you should keep in mind that xorxes/And are
> >confused about the default outer quantifiers for the mass gadri.
> 
> Let's see. Would you say these two have the same or different
> meanings:
> 
> (1)     ro le ci nanmu cu citka pisu'o lei ci plise
>      Each of the three men eats some of the three apples.
> 
> (2)     pisu'o lei ci plise cu se citka ro le ci nanmu
>      Some of the three apples is eaten by each of the three men.

Different.

> and compare with:
> 
> (3)     ro le ci nanmu cu citka picira'e lei ci plise
>      Each of the three men eats a third of the three apples.
> 
> (4)     picira'e lei ci plise cu se citka ro le ci nanmu
>      A third of the three apples is eaten by each of the three men.

Different.  Also, your english glosses for (2) and (4) should say
"all of the three men", because "each" is shorter scope than "all".

> I would say that (1) and (3) are compatible with:
> 
> (5)     piro lei ci nanmu cu citka piro lei ci plise
>         The whole of the three men eat the whole of the three apples.

I don't know what you mean by "compatible".  The "piro lei ci nanmu"
part would follow, but the "piro lei ci plise" part may or may not
be true.

> while (4) is incompatible with (1), (3) and (5). Would you agree?

Yes.

> Also (2) and (4) are compatible but somewhat disgusting.

I agree that there are possible circumstances where they can both
be true, if that's what you mean?

> (I want to be sure whether we agree what the outer quantifiers
> mean before we discuss how confused I might be about them.)

 .i'e

-- 
Jordan DeLong - fracture@hidden.email
lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u
                                     sei la mark. tuen. cusku

Attachment: binVgOLxic5DI.bin
Description: application/ygp-stripped