[YG Conlang Archives] > [jboske group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
xorxes: > la and cusku di'e > > > > It would seem from this example that it can be paraphrased with > > > a wh-ever in the next outer clause, but not further than that > > > That is if Lojban is like English in this, which is not > > > necessarily the case given that Lojban's questions are somewhat > > > different than English, as they can be embedded as much as you > > > like > > > >How are Lojban questions different from English? I'd have thought > >questions, qua meanings rather than words, ought to be independent > >of the particular language > > I was thinking of the surface expression of questions. In English > the question word is always at the main bridi level as it were, > as if it was always in the top prenex in terms of Lojban: > > What are you planning to ask her to give you? > ma goi ko'a zo'u do platu lo'e nu cpedu lo'e nu ko'e dunda ko'a do > > In Lojban we can embed the question word directly: > > do platu lo'e nu cpedu lo'e nu ko'e dunda ma do > > so if there are any issues of {ma} belonging to a certain prenex > they would not show up in English > > Probably irrelevant for questions, but it may be relevant for > indirect questions English also allows what have been called 'quizshow' or 'legalistic' questions, where the interrogative phrase is left in situ rather than moved: "In 1914, Gavrilo Princip assassinated who?" This then allows for certain ambiguities: "John claimed to know who had eaten what" -- the interrogative operator binding "what" may belong to the main clause (so the sentence is a question) or to the subordinate clause. So English is pretty much like Lojban. --And.