[YG Conlang Archives] > [jboske group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

RE: [jboske] coi xirma, doi xirma



john:
> And Rosta scripsit:
> 
> > CLL explicitly states that {coi xirma}, {doi xirma} are ambiguous
> > between {coi/doi la xirma} and {coi/doi le xirma}. 
> 
> Where do you see this?  6.11 seems to me to say that doi xirma means
> doi le xirma only 

Page 183 -- sec 9 of the relative clause chapter, first para.

> > There is a further wrinkle, though, which is that I take 
> > {doi/coi le xirma} to mean "I hereby address/greet a certain 
> > horse". 
> 
> Not necessarily: "le" is +specific +/-definite, but you are reading
> it as +specific -definite, which is too, er, specific.  The +specific
> +definite reading of "doi (le) xirma" is quite apt:  "O thing I have in mind,
> more-or-less aptly described as a horse!"  If you believe you are what I have
> in mind, you should listen even if you are not, objectively speaking,
> a horse.  

OK. Using a +definite gloss, then we have "I hereby address/greet it the 
horse". 

The key point is that {doi le} first establishes the referent of {le}
and then says that it is being greeted/addressed. 

> Being named Horse is neither here nor there 

This is not clear from Woldy.

--And.