[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I have found plumbarius (and plumbarius artifex) as the translation for tinsmith/tinker in my D'Arbella-Annaratone-Cammelli. Both Plinius and Vitruvius use them. There is no specific Latin word for silver smith, the closer being argentarius, which signifies both "silver worker/silver miner" as well as "banker". Banker is by far the most common use of this word and is documented in Livius and Plautus. As a matter of fact "taberna argentaria" carries only the meaning of bank, while "argentarium" is used as safe or "storage for precious items". Faber, genitive fabri, is the common term for smith. Hope it helps. Bruno --- In romconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carraxan@...> wrote: > > I'm trying to decide on the Carraxan words for smith, blacksmith, > goldsmith, silversmith, coppersmith, tinsmith/tinker, etc. and I'm having > trouble finding some of the Latin terms -- specifically silver~, and tin~ > but also the general term smith. > > What do the various Romance languages do with these terms? Are they > generally inherited words, (semi-)learned borrowings from Latin, borrowed > from outside the family or internal coinings? > > I'm somewhat crippled ATM since all my vast collection of dictionaries are > in storage until such time as I have my own place again. > > If Carraxan were to borrow any of these terms, the most likely sources would > be Greek or Arabic (though I suppose something might survive from the Punic > substrait, though that seems unlikely). > > Also, I notice that Latin has ferrarius for blacksmith and aerarius for > coppersmith, but instead of the expected aurarius, for goldsmith has > aurifex. Does the ~arius form exist alongside as a vulgarism? Do ~fex > froms exist for the others as (?)poetic varients? > > All input welcom. > > Adam > > > [Non-text portions of this message have been removed] >