[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Recent discovery in Carrajina



I've just finished html-ifying my translation of Psalm
1 into Carrajina.  I was going to link it to my
translation of the first three chapters of Matthew
through my "Texts" page by setting up a "Bible" page
where I'd link any further bits as I translate them
(I'm almost through with Ps. 117.) But I have a
problem.

I don't know what the C-an word for _Bible_ is.  If I
make it a fully nativized word, it would be:

Bibja /'bib.Z@/

If I make it a semi-learned borrowing, it would be:

Bibua /'bib.w@/

If I make it a learned borrowing, it would be:

Biblia /bIb'li.@/

Any input?

Adam

Niviachigadu ul omu fi nu nul cunsiju djuls �mfius avevad amvuinadu, fi ni nal via djuls pecadorus avevad pedizadu, fi ni nul sedigu djuls zagagadus avevad xedjidigadu.

Saumu 1:1