[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I've just finished html-ifying my translation of Psalm 1 into Carrajina. I was going to link it to my translation of the first three chapters of Matthew through my "Texts" page by setting up a "Bible" page where I'd link any further bits as I translate them (I'm almost through with Ps. 117.) But I have a problem. I don't know what the C-an word for _Bible_ is. If I make it a fully nativized word, it would be: Bibja /'bib.Z@/ If I make it a semi-learned borrowing, it would be: Bibua /'bib.w@/ If I make it a learned borrowing, it would be: Biblia /bIb'li.@/ Any input? Adam Niviachigadu ul omu fi nu nul cunsiju djuls �mfius avevad amvuinadu, fi ni nal via djuls pecadorus avevad pedizadu, fi ni nul sedigu djuls zagagadus avevad xedjidigadu. Saumu 1:1