[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] lost etymons



Since Jan asked I dug this up and am re-posting it. 
I've cut out the ones that have since been identified.
 And I've added a few others that I can't track down.

--- Adam Walker <carrajena@hidden.email> wrote:

> Well, the above might be slightly misleading.  Below
> is a list of words I invented at some point or other
> over the last 4 or 5 years I've been working on
> Carrajena.  I can't remember what they mean or find
> their supposed etymons in my Latin-English
> dictionary.
>  I think some of them might have been inspired by a
> web site I can no longer find on Occitan etymology
> (actually it was a dictionary that listed
> etymologies).  Here are the ofenders.  Any guesses
> as
> to what I was thinking?
> 
> jumvi < aunque
> indavi < ainda que
> 
> Then there are a few others that I can't remeber the
> origins of:
> 
> oda - room < ?
> cuodi - ? < ?
>
> Finally, does anyone know the literal translation of
> the Arabic qalat dagga, the name of another North
> African spice blend?
> 

That's the current list of mysteries.

Adam

Jin xividjilud djal su�u ed falud ul Jozevu pomu instanchid ul andjelu djul Dominu sivi, ed idavi achibid jun al su sposa. Ed nun aved cu�uxud ad sivi ancha nadud jan ad ul sua huiju primodjindu ed cuamad il su numi ul Jezu.

Machu 1:24-25