[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Re: Ladino verb ending



Steg Belsky eskriviw:

<<I'm pretty sure the 2sn is the same as Spanish.
...
Correct, but unfortunately i haven't been able to figure out how it
works.  It may just be dialect mixing with different words coming from
different dialects.  For instance, while "qui�n quiere" is "ken kere",
"tierra" is "tyer(r)a".  That's actually anothing i don't know about
Ladino - whether it distinguishes |r| and |rr|.>>

Thank you for the information. Muyta shukran, as it is said in Ajami.
That's what I actually expected.

<<i decided to take
Comparative Semitic Linguistics instead of Introductory Ladino, so all
of my knowledge of Ladino comes from not a lot of unsystematic
experience, not from any serious study of the language.>>

I see. Indeed, if I were you, CSL would still be more important. Never
mind, I hope to pick up more info from carefully watching communication
in the LK.

ObConlang: In current version, Ajami has regular e > ie and o > ue
breaking in open syllables, as it is witnessed by the earliest Spanish
texts *here*, e.g. Emilian Glosses. So, has _kiere_. In closed syllables
it may happen due to apocope: _kien_ < earlier _kiene_. Geminated /rr/
turned into /R/ (spelt: ghayn) and behaves as a single consonant:
_tieg'a_.

-- Yitzik