[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@hidden.email> wrote: > --- Adam Walker skrzypszy: > > > I'm interested in how various nat- and > con-romlangs > > translate the Latin Hodie Christus natus est. > > Wenedyk: > "Hedzej Chrystus siej naszczewy." > > > I'm specifically interested in the "natus est" > part. > > Well, "siej naszczewy" is just a regular perfect. > "Siej naszczer" is of course > of verb of the third declension (regular perfect: > root + -szy), but in the case > of verbs with a root ending on -sk- the -wy of the > other declensions was > adopted. > "Chrystus" is of course a later borrowing from > Latin; compare > "chrzyÅ?ciaÅ?taÄ?" (Christianity). > > Jan. > So you don't use the form NATUS. You're deriving a form from NASCERE. That's what I figured. And that would seem to be my mistake. I had "odji esti nadu ul Cristu" where I now suspect I should have "odji aved naxidu ul Cristu". Which of course ruins the rythm of the Christmas song I posted earlier. *pout* Adam ===== Indjindrud edjuebu ul Regu Davidu djal jan fin fuid djul Urias ad ul Salomunu. Indjindrud edjuebu ul Salomunu ad ul Robuamu. Indjindrud edjuebu ul Robuamu ad ul Abias. Indjindrud edjuebu ul Abias ad ul Asaf. Indjindrud edjuebu ul Asaf ad ul Jozafadu. Indjindrud edjuebu ul Jozafadu ad ul Joram. Indjindrud edjuebu ul Joram ad ul Ozias. Machu 1:6-8