[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
(encoding - Win-1250) Jan van Steenbergen a sk�ipt: > I don't feel like doing the whole exercise all > over again. But what I will do is adding examples to every rule (yes, the page > is definitely not ready yet, but then, I made it in two days). Yes, providing examples would be great. > For the rest, I think I will rather create words on a need-to-have basis. You > know, the problem with Slezan is that most of the vocabulary is already there, > albeit in a "virtual" state; give me any sentence and I'll translate it for > you! But putting everything on paper... I start thinking of turning it into a joint project, just equipe me with the sound changes chart :)))))))))) [asking myself: is it a joke? or not?] > > The lang is so elegant, that I'd actually like to see it used! > > Well, perhaps some shorter texts? Let me think. I'm too tired after 7 hours of oral interpreting........... > Bon zrn! - Good morning! What's the origin of the root _zrn_ ? From the site: > Da now edze noszt pa� kodzan. Isn't the right form _edzie_ in W. spelling? Best wishes, -- Yitzik