[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] [langmaker2] Translation exercise, were Re: all those bloody pornasters.



--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@hidden.email>
wrote:
> --- Costentin Cornomorus skrzypszy:
> 
> > The translation (and the real original) is on
> > my texts page, and copied here: [...]
> 
> Very cool! I love those multi-register (or
> multi-language) texts!

Yeah. IB, as we know, is a multilingual place.
Britain is as well. Your average Cornishman, Scot
and even Bloody Saxon would certainly have some
basic competency if not reasonable fluency with
the others' languages. It's a cultural norm
*there*. It would be a rare Scot that could speak
Kerno, but all Cornishmen can speak at least
Brithenig, if not a smattering of Scots. I think
it might no be unnatural for the Scottish captain
to ask in Scots and be answered in Brithenig. At
least in literature!

> Question: why is there a dot in "domonis.se"?

I've only cursorily looked into Kerno typography.
I'm considering paralleling the Catalan practice
of using the dot to separate "long consonants"
[i.e., paral.lelo has three Ls], but I'm nor sure
that's really necessary; traditionally, I've used
the dot on occasion to separate a conjugated verb
and a postpended reflexive pronoun. Other
postpended pronouns are separated with a dash;
but I need to actually sit down and see if there
would be any confusion.

Let's see. Well, off hand: "lagouafa.me" vs.
"lagouafa-me" would note, typographically, that
the first one means "I was was me washing"; while
the latter means "thou/he/she was washing me".

> > :)Happily I can now read the unicode, but
> looking
> > below, it seems I can't reply with the
> unicode
> > intact.
> 
> That's easy: first copy the text you are
> replying to into the memory, 
> then set the encoding to unicode, then replace
> the stuff you get now 
> by the stuff you copied into the memory, and
> there you go!

Hurk. Too many steps!

Padraic.



=====
la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu.


--

Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>


Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>







.