[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
I was translating a Latin Christmas song and came across this wonderful word -- invicem. Does it survive in any of the Romance languages? I can't find it in any of my dictionaries of Spanish, French, Catalan or Italian. If it doesen't survive, how do the modern Romances express "by turns", "one by one" or "invicem"? Adam ===== Fached il prori ul pa�eveju djul atexindu mutu chu. -- Carrajena proverb