[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, "Christian Thalmann" <cinga@g...> wrote: > It occurred to me that there are some romlangers on this list whose > lang I don't really know yet. Therefore, I'd like to pass around this > short translation exercise to get a feel and smell from them (hey, I > should coin that as an idiom ;-). > > Please add an indication of the pronunciation, preferably in X- SAMPA > or (even better) as an MP3 clip. > 1)This tavern/bar isn't as good as it used to be. Fsa tabenh naun och pan bona tan ort. [fsa tabeJ non @t_S pan b@na tan @rt] pan ? tan: tan (<tantum)accompanies the `standard' on which pan (<quantum) is based. 2) What are you doing? I told you to leave them where they were! Pyd tu huacyx? Mu dau dict y naux xorpt fsaux f'yb fsaux orn. [p1d tu wak1S] [mu dodikt 1noS S@rpt fsoS f1b fsoS @rn] 3) I would embrace the world if I could. 4) The cat ate the mouse I gave her like the eating of a tiger. Huer at ex fsau mur poch mu at dat y fsa pan eden do (fsa) tirj. [wer ateS fso mur p@t_S mu addat 1fsa pan eden d@ fsa tird_Z] 5) Yes, I've heard you, and no, I don't want to buy it. Bor, mu dau audit te; huarx, mu naun at dexirat eft fsau. [b@r, mu dodit te] [warS mu non addeSirat eft fso] 6) Welcome! Here's your room key. -- Thank you. -- You're welcome. Bomben(tex)! Yb ti/bauch crab do cubycrau ?- Dratiax y te/y baux ? Dratiax y te/y baux [b@mben(teS) 1b ti/bot_S krab d@ kub1kro ? dratjaS 1te/1boS] 7) Sir, shall I have a glass of water? Cofanhaun, mu badau fox focrau d'acu? [k@faJon mu badof@S f@kro daku] 8) Your mother was a whore of the savior. (Or equally insulting idiom.) > > -- Christian Thalmann