[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- John Cowan skrzypszy: > > Notes: |Xuru| is a concatenation of securus, not a > > loan from English. ;-) |Dinner| is from > > iter, itineris. Has "iter, itineris" survived in any Romance natlang? When working on the translation, I had to create this word instantly, and it caused me some trouble. At last, I chose "wiask" (cf. Fr. "voyage", It. "viaggio") for "journey", and along with that "wiaskar" for "travel". I already had the word "wiatórz" for "traveller". > English "sure" is also from securus. And French has both "sûreté" and "sécurité". A nice example of cases where the same Latin word makes it entrance into a language twice. Wenedyk, unfortanately, is poor in this respect: only "szekurztac'", nothing more... Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ Yahoo! Plus For a better Internet experience http://www.yahoo.co.uk/btoffer