[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romanceconlang] North African Vulgar Latin



On Friday, May 03, 2002 1:03 am, Adam Walker wrote:
> Okay, here I am back with another quandry.  I'm trying to decide how
> L-clusters develop.  I'm looking at CL, PL, and FL and I've come up with
> three possible senarios.  Are any of them inherently implausible?  Any of
> them especially appealing?  At present I'm leaning toward the third choice.
>
> 1st option
>
> CL > /kl/
> PL > /pj/
> FL > /S/

I like the last two, but I'm having trouble with /kl/ staying as is. Granted, 
you could have a native development of /kl/ > /cj/ or whatever, but have 
learned borrowings use /kl/; this happens at least in Spanish, as in the 
doublet llave (native) : clave (borrowed from CL).

>
> 2nd option
>
> CL > /kr/
> PL > /pr/
> FL > /fr/
>
> 3rd option
>
> CL > /pl/
> PL > /fl/
> FL > /S/

I actually like /kl/ > /pl/, but once again I'm having trouble with the fact 
that the last one involves a palatalization and the others don't. As for the 
/k/ itself becoming /p/, it's unusual but I think it could work since you 
also have /kt/ > /pt/ (and velars and bilabials are supposed to be 
acoustically sound much more similar to each other than either is to dentals, 
so occasional switches between them are not unheard of).

[...]

> I'm also trying to decide what to do with initial S-clusters.  I know
> Spanish, Portuguese and French (and I assume Catalan and Occitan?) add an
> epenthetic vowel.  I know Italian (and IIRC Romanian) doesn't.  What does
> Romansh do?  Sardinian?  Sicilian?  Does anyone know if North African
> (Algeria & Tunisia) Arabic likes initial "S", "F", etc. or no?  What about
> "R"?

I think Arabic in general dislikes initial consonant clusters, both with and 
without /s/; usually a prothetic /i/ is used. Not sure what you mean by "R", 
but I assume you're referring to the second option. In that case, that's the 
ordinary outcome in Portuguese.