[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On Thu, Dec 21, 2000 at 08:39:25PM -0800, Barry Garcia wrote: > romanceconlang@hidden.email writes: > > "And remember the truth that once was spoken, > > To love another person is to see the face of God." > > > > "E recûrda-te lla verdá que ha sío deito, > > Amar outra pessona es veer ei visaz de Dío." > > I wanted to try my hand at this phrase: > > E recòrdate la verá que á sío fauláo, amal una otra pesona es vel la cara > de díos. Cool, Barry :) I've been wondering -- how do Romance langs besides Spanish handle "another"? In Spanish it's <otro/otra>, NEVER <un otro/una otra>, so I did the same in my translation, but I'm not sure how it's handled elsewhere. -- Eric Christopherson / *Aiworegs Ghristobhorosyo