[YG Conlang Archives] > [engelang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
On Fri, Oct 26, 2012 at 3:35 PM, Mike S. <maikxlx@gmail.com> wrote: > > Sure, but the glosses were intended to convey logical formulas, not complete sentences. I have regularly (though not consistently) been glossing "mlta" as "A is a cat" intending to imply that A needs to be bound. I guess that could change to Englishy FOL i.e. 'cat(a)'. Agreed? I have no problem in glossing "mlta" as "A is a cat", my problem would be with glossing "la mlta" as "A is a cat". So I suggest either: (1) le fekaki prmaki "the relation e of (one) loving (one)" or: (2) fekaki prmaki "e is the relation of (one) loving (one)" just not Xorban (1) with English (2). co ma'a xrxe