[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [ceqli] Various site update comments



On 7/4/05, Rex May - Baloo <rmay@hidden.email> wrote:
> on 7/4/05 4:13 PM, Jim Henry at jimhenry1973@hidden.email wrote:
> 
> > On 7/4/05, Rex May - Baloo <rmay@hidden.email> wrote:
> >> Just dug up an old Babel text I'd forgotten about, redid it, and posted it
> >> here
> >> http://www.geocities.com/ceqli/babel.html


>hi bai cosa ze jin to tili pa bi ston kai to klei pa bi bauxo. 

is glossed as:

>and to just-mentioned people separator-particle 
>the brick past be stone and the clay past be 
>build-material. . 

A gloss should have a one-to-one correspondence with
the text glossed w.r.t. spaces.  It's not clear here
which word is being glossed by each part of your gloss.
Is it:

hi  bai co-            sa                 ze     jin ...
and to  just-mentioned separator-particle plural person ...

or something else?


>"ciq ven! — Gozi ben gozi fu bau han ceq,

"gozi" isn't supposed to be capitalized, is it?
And again the gloss doesn't make the structure clear:

>"invite come! — I-you future build one city,

"gozi" is repeated after "ben" but "I-you" is not repeated.
Is the text wrong or is the gloss incomplete?

>kai han turo kai toilsa xaq
>and one tower and letter-pronoun-t separator-particle top 

I'm not clear on your use of "han".  It's not just a number "1",
obviously; but what all are its other uses?  Here
it looks sort of like an indefinite article.

Early on you have "pukul" ~= point-all, everywhere, here
kuljai ~= all-place, everywhere.  Is there a reason for
the morpheme order being different in each case or
is one of them a mistake?

A question about "pa": you seem to use it before
almost every verb throughout the text, except in quoted speech.  
Is it mandatory to use "pa" or "fu" in front of every verb whose action
isn't taking place as we speak?  That seems inconsistent
with the general design of ceqli as I understand it.
If not, it would seem to make sense to use "pa" 
once or twice early on and from there on the reader assumes
the same "tense" (really time) is in effect until further notice.

>por sam ke gozi be fentir 

Here "be" is glossed as "passive".

>hi jauezo pa bebalja 

Here "be-" is glossed as "un-".
The latest glossary says 
"particle that switches the subject and object of a verb"
which seems to fit "passive" but I don't see how it works
as a "mal-" like prefix in this context.

(BTW - the glossary entries for particles like this should 
indicate whether they are prepositive or postpositive.)

>por xau to ceq kai to turo 
>for see to city and the tower 

Shouldn't this be 
"for see the city and the tower"?

>to turo hu to ze bin hu jingu pa bau.
>tower which plural offspring of person-group past build. 

I'm not clear on how "hu" is used in various ways;
in this sentence it's glossed as "which" and "of".

The grammar chapter 1 says something about "hu"
but still leaves this sentence somewhat unclear IMO.
The glossary's terse "modifier marker" is even
less helpful.

More detailed critique of the Babel text later.....

> > The HTML document has the title "Untitled".

This is still broken.
Check the <title> element.


> > It's generally better to use heading elements
> > (<H1>, <H2> etc.) and regular paragraph elements
> > (<P>, <LI>, etc.) rather than specify particular font
> > sizes for different parts of the document.  Then if it's
> > inconveniently large or small for a particular reader he
> > can adjust his browser instead of being stuck with
> > your specified font sizes.  (This goes for some other
> > pages on the site as well.)
> 
> Great idea.  I'm afraid you know far more html than I do.  I don't know how
> to do what you're suggesting here, though it certainly sounds like it'd work
> better.

Where you now have 

<FONT SIZE="10">
<P>The Tower of Babel story, from Genesis 11:1-9

<FONT SIZE="5">


you should have something like

<h1>
The Tower of Babel story, from Genesis 11:1-9
</h1>

Similarly wherever you have <FONT> tags, replace them
with appropriate level headings or paragraph tags, and
be sure to close them with an </X> type tag where X
is the same as the opening tag name.


> >> hi tu jino ......
> >
> > How does "jin" become "jino"?  The gloss doesn't indicate
> > the presence of a suffix.
> 
> It's jin for person, jini for woman, and jino for man.  They're not true
> morphemes, as I've figured it, just mnemonics, so to speak.

OK.  I notice now in the glossary that you do something similar
with "zin", "zini", "zino"... You should document these
pseudo-morphemes somewhere, and make it clear that they
are not productive.

I've noticed that on 
http://www.geocities.com/ceqli/Uploadexp.htm

you have a lot of unclosed <a href> tags - with no corresponding
</a>.  All such tags should be closed.  The link element 
that goes to the "Ur-Ceqli" page is wide open and extends 
for several lines until it's terminated by the start of another link.

On
http://www.geocities.com/ceqli/gramintro2.html

the <TITLE> element says "PRONUNCIATION OF CEQLI".

>You can think of "ha" as meaning "In the possible word that…" 

"word" is probably a typo for "world" here.

Again, this chapter also has "click here"-itis.

-- 
Jim Henry
http://www.pobox.com/~jimhenry/review/log.htm