[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Litnit and Haliffon (was Re: Fate of Latin Begad Kephath)



--- In westasianconlangs@yahoogroups.com, Steg Belsky <draqonfayir@j...> wrote:
> On Mar 29, 2005, at 3:34 AM, habarakhe4 wrote:
> > I am trying to fit Latin roots (mostly past participles) into a Hebrew 
> > consonant
> > pattern. Thus racat [raxaT] 'he ruled' tircat [tirkaT] 'she will rule' 
> > recet [rexeT] king
> > [rextim] kings, ractut [raxtuT] or marcatha [markaTa] 'kingdom'
> 
> Cool, looks like a lot of fun :) !
> The "kings" form isn't exactly parallel, though - then it would be 
> [r@xaTim].  And [raxTej] for "kings of"; in Hebrew, 'segolate' nouns 
> like _melekh_ (king) or _beghedh_ (garment) always retain soft 
> allophones of their last two root letters, even in post-closed-syllable 
> position:
> [malxej], [biGDej], [malxuT] (hence [raxTuT] for |ractut| above).

C'est curieux. I lways thought that the soft allophones were entirely predictable.
I wonder though, what the distribution in Litnit [liTni:T] for segholate nouns would be.
Their addition would partially compensate for the loss of [t'], [s'], [q], [?], [?\], etc.

> 
> > I have decided that the problem with the beged kefet is one of 
> > orthography. The
> > spirantized forms of [p] [b] [t_d] [d_d] [k] [g] are [F] [B] [T] [D] 
> > [x] [G], all of which
> > are distinct from the independent Latin phonemes [f] [w] [s] [z] [h/0] 
> > [j]. The
> > spirantized forms are not marked orthographically.
> > Changes:
> > [F] shifts to [f] as [f] shifts to [w_0]
> > [B] shifts to [v] as [w] remains [w]
> > [x] shifts to [h] as [h/0] shifts to enunciatory oblivion.
> 
> Cool!  I like using cedillas to mark soft allophones of beged-kefet 
> letters.

Ah! And cedillas can be marked easily by commas.

> For my semi-Semiticized Romanceconlang, i had:
> [p]~[P]
> [b]~[B]
> [t]~[s] (or maybe [T]?)
> [d]~[z] (or maybe [D]?)
> [k]~[x]
> [g]~[G]
> 
> Distinct from the native Latin phonemes:
> [v],[f] < /w/
> [S] < /s/
> /h/

Did this conlang recieve a name? FWIW, the name of mine for now is Litnit [liTni:T].

I greatly wish that Judajca were more flushed out.

I still want to do something with Judaeo-Provencal, since its shift of [j] to [S] and [s] 
and [S] and [s'] to [f] seems so peculiar. The Sh'ma (Yisrael) becomes the F'ma 
Shifrael. Yis'haq, Yishmael, Shmuel, Shlomo become Shifaq, Shifmael, Fmuel, 
Flomo - almost every name in the Hebre Bible is effected. The /s/ ~ /f/ relationship 
is also found in some Italic languages contemporary with pre-Imperial Latin, so I 
wish I knew whence the Romans who settled there came. The merging of all the 
sibilants is a feature of Punic also, so perhaps there is influence from the Jews of 
Carthage and its foundations.

> 
> -Stephen (Steg)
>   "Dime ladino d'ande venes
>    ke te kero konoser
>    Dime si futuro tenes
>    Yo te vo a defender."
>       ~ de un artikolo en el listserv Ladinokomunita