[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In westasianconlangs@yahoogroups.com, "BP Jonsson" <melroch@m...> wrote: > Hi all, > > I just joined this list. Probably an unconscious > desire to start working on Raamiyaan again! > > Yitzik wrote: > > > My current version (consonants) is this: > > Hamza - in most cases silent; [?] between a cons. and a vowel, > > rendered as _7_ in Latin Translit Scheme (LTS); > > alif - vowel or Hamza carrier > > baa - [b] word initial, [v] inside > > paa (baa with three dots below) - [p] > > Wouldn't it be a nice touch if you used different > letters than Persian for non-Arabic phonemes at > least sometimes? I remember reading somewhere > that in Al-Andalus *here* qaaf was used for /g/, > with the example of _Qusmaan_ for _Guzmán_. > > Also a _p_ based on _faa_ would be a nice touch. > > Does Adjami use the Maghribi version of the Arabic > script? > > /BP The q [g] orthography probably reflects the Moroccan Colloquial Arabic pronunciation.(but not Moroccan Judaeo-Arabic, which kept [q])