[YG Conlang Archives] > [westasianconlangs group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
En réponse à "Isaac A. Penzev" <isaacp@hidden.email>: > > I need badly to know traditional Arabic grammar terms not to describe > Rumiya > grammar from European viewpoint. > OK, here are some (using your own transliteration): - mad'iy: past, - mud'a;ri3: non-past (or "unaccomplished") with three forms: - muda;ri3 marfuw3: indicative, - muda;ri3 mans'uwb: subjunctive, - muda;ri3 majzuwm: shortened, - ;mr (don't know the vocalisation): imperative. Those terms correspond literally to the translations I gave. Other Arabic grammatical terms (for most I don't know the vocalisation) for verbs are: - Tl;Ty: triliteral, - rb;3y: quadriliteral (both refer to the number of consonant of the verbal root), - mjrrd: simple (for a verb directly derived from a root), - mzyd: increased (if one or various consonants were added to the root to form the verb's radical), - s'HyH: sane (said from a verb whose root is made out of three consonants excluding waaw and yaa, alif cannot be part of a root). It has three subdivisions: - s;lm: regular (no consonant is a hamza and all consonants are different), - md';3f: deaf (its two last consonants are identical, written with a shadda), - mhmwz: "hamzed" (one of its consonant is a hamza), - m3tll: sick (said from a root which contains at least one semi-consonant, yaa or waaw). Here again there are three subdivisions: - mT;l: assimilated (the first consonant is a semi-consonant), - ;jwf: concave (the second consonant is a semi-consonant), - n;qs': defective (the third consonant is a semi-consonant), - m3lwm: active (voice), - mjhwl: passive (voice), - l;zm: intransitive (I don't know the word for "transitive" :(( ). Here again, the translations are literal. A few other terms for deverbal nouns: - mas'dar: verbal noun, - ism ;lf;3l: active participle, - ism ;lf3wl: passive participle. Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.