[YG Conlang Archives] > [saweli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Why do you distinguish between mental and sensory verbs? Hm. So apparently we have indeed different grammatical views here...But: How would you make the distinction between "li auxdis la knabinon engxardena" kaj "li auxdis la knabinon engxardenan"? This is the driving question.
Stefo MorphemeAddict@hidden.email schrieb:
In a message dated 5/15/2007 7:24:13 AM Central Daylight Time, sts@hidden.email writes:Let's try in Esperanto: "Li audis sin en la gardeno." or "Li audis sin engardene." can mean both "Li audis sin engardenan" - He heard her. She was in the garden. "Li audis sin engardena" - He heard her. Therefore he thought she was in the garden.I don't think the second version means the same as the first three. In fact, I don't think the verbs "to hear" or "auxdi" can be used in the same way as "find/trovi" or "consider", "think", et al., which, I find while writing this, are mental verbs, not sensory verbs.Other Esperanto sentences are "Li trovis la filmon bonan." - He found the good film. "Li trovis la filmon bona." - He found that the film was good.So, another awkward writing of my interpretation of the English sentence is:"He heard her, that she was in the garden." StefoOnce again, I don't think the last sentence is a good interpretation of the original sentence. Perhaps my Esperanto (maybe even my English) isn't sufficiently fine-tuned to these subtleties.stevo