[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang]




--- In romconlang@yahoogroups.com, Bruno Zani <reenbru@...> wrote:
>
> Pituxalina,
> this conversation is probably about the following text produced by Charles Hall Grandgent  in the early '50's":
>  Unus certus *homo *habebat una bella villa, con una casa, multa terra, et multas bestias. Mais non erat bonus illi homo, antiies erat multo malus. Semper male tractabat illas bestias, nec dabat illeis (ad) satis cibu nec aqua. Ille bestie non erant contente. Volebant causas meliores. Unus veclus caballus dixit, 'Rebellemus nos'. Mais ille altere bestie dixerunt, 'Quid facere debemus?' Resposit illi caballus, 'Prendamus illa terra et illa casa de illu homine'. Occiserunt illu homine et sua familia et preserunt sua casa et suas terras. Ahora, totu erat ad illas. Debebant facere multas causas: arare illa terra, mungere illas vaccas, mundare illas stabulas, et facere toto hoc quid erat necessariu. Difficile erat illeis vendere hoc quid illa terra producebat. Illi homines qui vivebant in ille vicinitate non volebant comperare illos productos illoru. Mais finalmente potebant persuadere illos quod illoru lacte, illoru ova, illoru *butyro, *lactuka, et cauoli
>  flores erant altru sic boni que illos de illa altre gente. 
>   
> Passarunt illi anni, et ille bestie obliturunt que illa rebellione illas *fekerat liberas. Illoru muttos erat essutus 'Omnes bestie sunt equales'. Mais unu mane exvigilarunt se et viderunt que illi muttus erat essutus mutatus, et lexerunt 'Omnes bestie sunt equales, mais alicune bestie sunt plus equales que altre'. Illi porci habebant saputu prendere illu potere ad illas altras bestias. Unu die, illi porcus plus fortis invitauit illes homines de illa region ad venire ad illa casa illoru novoru dominoru. Parulabant insemele, bibebant et *iokabant. Durante illu iocu, illi uni accusarunt illos altros de habere triccatu in illo ioco. Ille altere bestie mirabant ad traversu de illa fenestra, mais ia non potebant sapere quando mirabant, quales fusserunt illi porci et quales illi homines. 
> 
> I hope it helps,
> Bruno
>  


It helps a lot, thank you!

Here is my interpretation of that passage in proto-Italian from the first century, based on that above and graffiti from Pompeii.

Proto-Italian, 1st century


 Unu certu *ômo abeba una bella villa, con una casa, molta terra, e
moltas bestias.  Mai' non era bônu elli ômo, antziiei era molto malu. Sempre male trattaba ella' bestia', ne dabe illei' (a) satei' ceibu ne aqua.  Elle bestie non eran contente.  Volebat causa' meliore'.  Unu veclu caballu disei, 'Rebellemu noi'. Mai' elle altre bestie diserun, 'Qued facere debemu?' Resposi elli caballu, 'Prendamu ella terra et ella casa de illu ômine'.  Occiserun ellu ômine e sua familia e preserun sua casa et sua' terra'.  Ahora, totu era ad ella'.  Debebant facere molta' causa': arare ella terra, mungere ella' vacca', mundare ella' istabla', e facere totu oc qued era
necessariu. Difficile erad illei vendere hoc quid illa terra produceba. Elli ômine' qui viveban in elle vicinetate non voleban comperare ello' produtto' elloru. Mais finalmente poteban persuadere illo' qod elloru latte, elloru ova, elloru *buturu, *lattuka, e cavoli
flore' eran altru si bôni que illo' de illa altre gente.
 
Passarun elli anni, et elle bestie obliturun' que ella rebellione ella' *fegera' lib'ra'.  Elloru mutto' era essutu 'Omne' bestie sun equale''. Mai' unu mane esvigilarun se e viderun que elli muttu era essutu mutatu, e leserun 'Omne' bestie sun equale', mai' alicune bestie sun plu equale' que altre'.  Elli porci abeban saputu prendere ellu potere ad ellas altra' bestia'. Unu die, elli porcu plu fortei invitai elle' ômine' de ella regione a venire ad ella casa elloru novoru dominoru.  Parulaban insemele, bibeban et *iokaban.  Durante ellu iocu, elli uni accusarun' ello' altro' de abere triccatu in ellu iocu.  Elle altre bestie miraban a traversu de ella fenestra, mai' ia non poteban' sapere quando miraban', quale' fusserun elli porci et
quale' elli ôminei.

I hope it helps,
Bruno