[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romconlang@yahoogroups.com, Carl Edlund Anderson <cea@...> wrote: > > > OK, I have completed a first pass at the complete "Nemedian > Chronicles" quotation from the open of R.E. Howard's _The Phoenix on > the Sword_ (available at: <http://en.wikisource.org/wiki/ > The_Phoenix_on_the_Sword/Chapter_I>) into my Aqilonian/Aqileian proto- > language, which is intended to be an "alternate Proto-Italic", itself > ancestral to two daughter languages/dialects, Kuriac and Ausonic: > > Sapi, nêr, qâi enter annons en qeis mariâ Atlantidim kiwitâtensqe > splendêntens bibânt eti adskensom puklom Ariî, îâ-psi essied aiwotâss > ne somnîsêt qamdô regnâ radiantâ kubâsênt tendentâ trâns ôrbim terrôm > qomodo mantâ mobrâ sub stêrlâis -- Nemediâ, Ophir, Brythuniâ, > Hyperboreâ, Zamorâ kom suâis thêminâis maurênâis forkfosqe arkânî > obsessî wofnâis, Zingarâ kom suôd eqitâtûd, Koth qâi adjakesêt pâgois > pastoralifos Shemes, Stygiâ kom suois sepulkrois kustôditois abo > omfrais, Hyrkaniâ qosiia eqites vestiesênt akiâsiom wolûkriomqe > ausomqe. Adqi regnom keltisemom Aqiloniâ esât, qâi en okkidente > somniente regnâsêt. Ekke hoike wênit Kunognos Kimmeriânos, kapellôd > melnôd, okolois thuskois, gladiôd en manûd, fûr, praidô, sîkarios, de > treistitiais alakriaisqe grandifos, peri ad pinsere sodiom gemmâtom > tersâsôm sub suois pedfos kalkeâtois. > > You can probably see that this is basically an archaic Latin, though > I have tried to actually anticipate some features of Vulgar Latin and > later Romance as well. In place of Latin words of Greek or other > more mysterious origins, I have usually tried to create a suitably > "Proto-Italic-style" word from IE sources. > > I am, to be honest, not terribly familiar with Classical Latin, and > so I may have unintentionally screwed up some bits that were intended > to be quite Latinate! Still, it should be relatively comprehensible > (barring, perhaps, the neologisms that I created from IE sources). > > > Below are the notes I made for my own reference regarding each word > in the passage: > > sapi: 2nd imp. verb, basically standard Latin with -i restored. > nêr: masc.voc.sg. r-stem noun, c.f. Oscan niir < PIE *h2nêr-. > qâi: fem.nom.sg. relative pronoun, referring to aiwotâss. A qu- > relative pronoun is used here in preference to a particle like PIE/ > Latin ut, retaining a more modern Romance feel (Spanish would use que > here). The relative clause has verbs in the subjunctive. > enter: preposition governing acc., showing failure of PIE *en- > L in-. > annons: neut.acc.pl. showing retention -o-ns (Latin -ôs). > en: preposition governing ablative, showing failure of PIE *en > L in. > qeis: masc.abl.plural, governed by en but referring back to annons. > (I may have this wrong!) > mariâ: neut.nom.pl. i-stem noun. (The Proto-Italic antecedent of > Latin mare is regularly reconstructed as *mari, though I don't > understand the development /a/ from the regularly reconstructed PIE > form *mori. Possibly Proto-Italic *mari is from a zero-grade form > like *mr=i; PIE /r=/ before a vowel could apparently result in Latin / > ar/. Alternatively, PIE *mo.CV- > PrIt *ma.CV-, as in PIE *mon-o- > L > manus.) > Atlantidim: acc.sg. i-stem noun, but this doesn't really belong, > being an adapted Greek form in a context without Greek. Possibly I > should reinterpret Atlantis as a plain nominative i-stem, and create > acc.sg. Atlantim? > kiwitâtens: fem.acc.pl. t-stem noun, showing retention of -e-ns > (Latin -ês). PIE o-stem *keiw-o- apparently reformed as i-stem in > Latin civis. > -qe: post-positioned copulative particle. > splendêntens: fem.acc.pl. present participle, showing retention of -e- > ns (Latin -ês). > bibânt: 3rd pl. past perf. subj. verb, basically standard Latin with > long -â- restored. > eti: copulative particle showing retention of final -i (Latin et). > adskensom: masc.acc.sg. o-stem noun (from participle), governed by > enter. > puklom: masc.gen.pl. cf. Oscan acc.sg. puklum < PIE pu-tlo-; > Aqilonian follows the Oscan model, and does not insert an anaptytic > vowel as Latin apparently does in some similar cases, c.f. pôculum < > pôcolom < pôclom < *peh3-tlo-.) > Ariî: masc.gen.sg. jo-stem noun. This is a proto-Kûriac dialect form; > Aqilonian also had alternative o-stem gen.sg. ending -osio, as found > in Ausonic. > îâ-psi: Internally declinable demonstrative pronoun, from îâ (Latin > ea) + particle -psi, c.f. possible Continental Celtic -xsi < *-psi. > (remodeled, non-internally declineable Latin ipsa). > essied: 3rd s.g. imperf. subjunctive, basically the Latin form with > restored -ied. This is really es + sied (> 3rd. pres. subj. sit) from > PIE optative. > aiwotâss: fem.nom.sg. t-stem, with *-t-s > -ss. (Or should I > introduce a -z < *-t-s here?) > ne: negative adverb. > somnîsêt: 3rd sg. imperf. subj., basically the Latin verb form with > PrIt *-sê- for Latin --ri- restored. > qamdô: basically an archaized Latin quando. > regnâ: > radiantâ: neut.nom.pl. present participle. > kubâsênt. 3rd pl. imperf. subj., basically the Latin verb form with > PrIt *-sê- for Latin -re- restored. > tendentâ: neut.nom.pl. present participle. > trâns: Latin trans, analyzed as from earlier trams < *trHm=s instead > of from a present participle form like *trântis. > ôrbim: masc.acc.sg. i-stem noun. > terrôm: masc.gen.pl. o-stem noun. > qomodo: Basically Latin quomodo, being used as would Spanish como for > a bit of a more modern Romance vibe. > mantâ: neut.nom.pl. o-stem noun. Latin mantel(l)um may be a > diminutive of mantum, possibly from a Celtic source (and I have > Celtic-type conlangs in my world, though not Greek). I've used this > word in preference to something based on pallium for no better reason > really than that I live in Latin America, where the word manta, an > alteration of manto < mantum is quite common, and I wanted to make a > little linguistic tribute to it. > mobrâ: neut.nom.pl. o-stem adj. (PIE modhro-). > sub: Latin sub. > stêrlâis. fem.abl.sg. a-stem noun, governed by preposition sub. The > ablative is later retained in Kûriac, but lost in Ausonic. > Nemediâ, Ophir, Brythuniâ, Hyperboreâ, Zamorâ: fem.sg. proper names. > Ophir might be treated as indeclinable (as is frequently done with > Hebrew names in biblical contexts). > kom: basically archaicized Latin cum. > suâis: fem.abl.pl. possessive pronoun. > thêminâis: fem.abl.pl. a-stem noun < *dhêmnâ, showing Aquilonian > initial /T-/ < /dh-/ in contrast to Latin initial /f-/ < /dh-/. > Alternatively, I could use a form like wenâis (nom.sg. wenâ), an a- > stem remodeled from neuter *gwenh2-. > maurênâis: fem.abl.pl adj. This is formed from PIE *(h2)maur-o- > "dark", as in Greek (a)mauros. I use here it in much the sense of > Spanish "morena", a word probably to be associated with the name of > the Moors, which itself may or may not be derived at least in part > from Greek (a)mauros. Still, the sense fits, and Spanish "morena" is > commonly used in a positive, affectionate sense, so I am letting this > word into Aqilonian. The Latin -ênus suffix is probably a PIE -no- > suffix originally affixed to stems in -es- > -ê- and then extended > analogically; I let it remain so here. > eti: copulative particle showing retention of final -i (Latin et). > suois: masc.abl.pl possessive pronoun. > forgfos: masc.abl.pl. root noun, nom.sg. forks (< *bhr=gh-s, c.f. > Gmc. *burg-s or Proto-Goidelic *brig-s > OIrish bri). Alternatively > forgâ, an a-stem from *bhr=gh-â (c.f. Gallo-Brythonic *brigâ), or > forgos (remodeled o-stem like Greek purgos, itself a loan though > perhaps from some unknown IE language), or forgis (remodeled as i- > stem, as sometimes in Germanic). > -qe: post-positioned copulative conjunction. > arkânî: neut.gen.sg. I am guessing at a PrItalic -ei- underlying > Latin -ê-. This is a proto-Kûriac dialect form; Aqilonian also had > alternative o-stem gen.sg. ending -osio, as found in Ausonic. > obsessî neut.gen.sg. past participle. This is a proto-Kûriac dialect > form; Aqilonian also had alternative o-stem gen.sg. ending -osio, as > found in Ausonic. > wofnâis: fem.abl.pl. a-stem noun. I constructed this word from* > h2/3webh- + -neh2. Latin aranea, though probably related to Greek > arakhne, is from an unknown probably non-IE source. > Zingarâ: fem.sg. proper name > kom: basically archaicized Latin cum. > suôd: masc.abl.sg. possessive pronoun. > eqitâtûd: masc.abl.sg. u-stem noun. > Koth. proper name, treated as indeclinable (as is frequently done > with Hebrew names in biblical contexts). > qâi: fem.nom.sg. relative pronoun (referring to "Koth", here treated > as feminine simply on the model of the other names). > adjakesêt: > pâgois: masc.dat.pl. o-stem noun. Alternatively: agrois. > pastoralifos: masc.dat.pl. adj. > Shemes: here treated as a gen.sg. root noun. Alternatively, it could > be treated as indeclinable (as is frequently done with Hebrew names > in biblical contexts). > Stygiâ: fem. proper noun > kom: basically archaicized Latin cum. > suois: neut.abl.pl. possessive pronoun. > sepulkrois. neut.abl.pl. o-stem noun. Not sure about the origin of > the Latin -cr-, presumably some kind of suffixation to pp. sepultus, > but I'm guessing it is from the PrItalic period and therefore leaving > it in place. > kustôditois neut.abl.pl. past.part. > abo: preposition (Latin ab), showing retention of final -o. > omfrais fem.abl.pl. a-stem noun, governed by abo. > Hyrkaniâ: fem proper noun > qosiia: fem.gen.sg, referring to Hyrkania. Shows retention of -sy- (> > Latin -i-). > eqites: nom.pl. > vestiesênt: 3rd pl. imperf. subj. verb, showing lack of rhotacism and > retention of -ie- (Latin -î-). > akiâsiom: neut.acc.sg., a suffixed derivative of akiês "point". > wolûkriom: masc.acc.sg. Constructing an IE/Italic word for "silk" is > fairly monstrous, but I used the model of Sanskrit kausheya, an -iyo- > suffixed derivative of kosha ("sheath/pod/receptacle; membrane > covering an egg; cocoon of a silk-worm"). For this sense, I picked > PIE *welutrom > Latin involûcrum, Greek elutron as the source of an > Aqilonian/Aqileian wolûkrom (Latin involûcrum without the in- > prefix), and then tacked an -ios suffix onto it to create wolûkrios > "silk". > -qe: post-positioned copulative conjunction. > ausom: neut.acc.sg., showing lack of rhotacism. > -qe: post-positioned copulative conjunction. > adqi: "but, however" (Latin atqui) > regnom: neut.nom.sg. > keltisemom: neut.nom.sg. superlative adj. Peter Schrijver, _The > Reflexes of the Proto-Indo-European laryngeals in Latin_ (Amsterdam > 1991, p. 406), implies that Latin celsus "high, towering" could have > been an analogical reformation of an earlier Latin *cel-t-u-s < *kel- > d- < PIE *kel- "to be prominent". > Aqiloniâ: fem.sg. proper name. > esât: 3rd sg. imperf verb. > qâi: fem.nom.sg. relative pronoun. > en: preposition governing ablative, showing failure of PIE *en > L in. > okkidente: masc.abl.sg. noun (derived from pres.part). > somniente: masc.abl.sg. pres. part. > regnâsêt: 3rd imperf. subj. verb. > ekke hoike: a construction anticipating Vulgar Latin formations such > as those that produced forms like Spanish "aquí", though here with > the archaic equivalent of Latin hûc "hither" instead of hîc "here". > wênit: 3rd sg. perfect verb. > Kunognos: the name "Conan" rendered in Proto-Celtic (> Primitive > Irish *Kunagnas > Irish Conan); masc.nom.sg. > Kimmeriânos: masc.nom.sg. adj. > kapellôd: masc.abl.sg. o-stem noun (Latin capillus). > melnôd: masc.abl.sg. o-stem adjective, nom.sg. meln-os/-â/-om (cf. > Greek melâs, Latin zero-grade suffixed mulleus). > okolois: masc.abl.pl. o-stem noun. I am not quite sure why original / > k_w/ has become /k/ in this environment (presumably *ok_wolos > Latin > oculus), but I have let it do so anyway. > thuskois: masc.abl.pl. o-stem adjective (Latin fuscus, the Spanish > descendent of which, hosco, can have the sense "sullen"). > gladiôd: masc.abl.sg. o-stem noun. As in Latin, this term is borrowed > from a Celtic-style language (c.f. Proto-Celtic *kladjos). The > native Aqilonian/Aqileian term would be, as in Latin, inherited ensis > (c.f. PIE H2/3n=sis, a zero-grade i-stem). > en: preposition governing ablative, showing failure of PIE *en > L in. > manûd: fem.abl.sg. u-stem noun. > fûr: masc.nom.sg. r-stem noun. > praidô: masc.nom.sg. n-stem noun. Nom.sg. -ô is retained in Kûriac, > but Ausonic analogically restores -on from the stem. > sîkarios: masc.nom.sg. o-stem noun, suffixed derivative of sîkâ > "dagger". > kom: basically archaicized Latin cum. > treistitiais: fem.abl.pl. a-stem noun. > alakriais: fem.abl.sg. a-stem noun. > -qe: post-positioned copulative conjunction. > grandifos: fem.abl.pl. i-stem adj. (< PIE *gwrendh- "swell"), > anticipating use of this form in Vulgar Latin. > peri ad: construction anticipating Vulgar Latin forms like those > which led to Spanish "para". Retention of final -i (Latin per, Greek > peri). Alternatively, "pro ad" would also be possible, or I could > anticipate the merge of Latin per and pro in Spanish por and use the > Vulgar Latin style "por ad". > pinsere: infinitive (Latin pinsere) > sodiom: neut.acc.sg. o-stem noun, showing retained -d- for Latin -l- > (Latin solium). > gemmâtom: neut.acc.sg. o-stem adj. (from past participle). > tersâsôm: fem.gen.pl. a-stem noun, showing retained -rs- for Latin -rr-. > sub: Just Latin sub. > pedfos: masc.abl.pl. consonant stem noun. > kalkeâtois. masc.abl.pl. o-stem adj. (derived from past participle of > kalkeo). > > > Cheers, > Carl > > -- > Carl Edlund Anderson > http://www.carlaz.com/ > I could actually read it with a fair amount of comprehension! Thank you.