[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Corazon



Eric Christopherson skrev:
> On Feb 8, 2007, at 9:59 AM, Benct Philip Jonsson wrote:
>
>> eamoniski skrev:
>>> Okay, I've already learned this but somehow it's totally
>>> escaped
>>> me... what is the etymology of the -az�n in coraz�n?
>>>    The RAE dictionary says Latin cor and leaves it at
>>>    that.
>>>
>>> Cheers, Eamon
>>>
>> Most likely CORATIONEM
>
> Interesting; I never knew that. Do we have a good idea
> what the - ationem meant? At first I assumed it was the
> nomen actionis of an (hypothetical) verb derived from cor,
> but I found a web page saying it was augmentative... which
> is reasonable considering that coraz�n/ cora��o is
> masculine, not feminine as -tion- nomina actionis are.
>

There are several enlightening related forms, notably
CORATICUM > 'courage', and CORATUM/-A 'innards' --
apparently the heart was regarded as the inner organ par
preferance, though there may be confusion with CHORDA
'string, chord', since the original oblique stem of COR was
CORD- -- and CORATUS 'sensible, wise'. My guess is that
there was also a *CORATIA, of which CORATIONE is an
augmentative derivation, analogous with _cabeza_ 'head'
from CAPITIA, originally a neuter plural adjective from
CAPUT, CAPIT-.

--


/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se

   a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot

                                (Max Weinreich)