[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: On orthgraphies



--- In romconlang@yahoogroups.com, "Peter Collier" <petecollier@...> wrote:
>
> I'm having a play, creating some sort of "Northern Romance" branch using the Germanic 
sound changes on Latin, and tweaking it a bit in different ways (yes, I know it's been done 
before, but not by *me* - and i'm enjoying it !).  
Cool! How does it come out?
> Thing is, I can't imagine how best to transcribe a word-initial velar fricative (other than 
the Swiss <kch_>, which just looks too non-roman) - and I have plenty of them.  In other 
positions I used <ch>, which seems fine to me (not too far away for example fom the 
French <ch> for /S/).  I've thought of maybe <c>, or <c-cedilla>, or even <hch> (c.f. 
German <sch> and <tsch>), but they don't quite seem to fit.  Maybe just use <ch> in 
initial position too, althouh that looks 'wrong' to me.  Does anyone have any idea how 
those poor mediaeval monks, schooled in classical latin, might have tried to write an initial 
/x/ ?
Why not <ch> like German?
> And then that led me to wondering to what extent the romance languages' 
orthographies tend towards being conservative, (in preserving the original latin to some 
extent or another).  Pronununciation in Castillian has moved quite some way from latin, 
but the orthography is much more 'latin-conservative' than say, Italian, which while 
perhaps phonologically closer to latin, has changed it's spelling a lot (e.g.  Castillian 
<qué> vs italian <che>).  What are your thoughts?  Stamp your mark on the nascent 
Northern Romance languages! Should they be more latin looking, or more germanic!?
Let's see some examples with both. I can't make up my mind without a chance to see both 
sides.