[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romconlang@yahoogroups.com, "Peter Collier" <petecollier@...> wrote: > > I'm having a play, creating some sort of "Northern Romance" branch using the Germanic sound changes on Latin, and tweaking it a bit in different ways (yes, I know it's been done before, but not by *me* - and i'm enjoying it !). Cool! How does it come out? > Thing is, I can't imagine how best to transcribe a word-initial velar fricative (other than the Swiss <kch_>, which just looks too non-roman) - and I have plenty of them. In other positions I used <ch>, which seems fine to me (not too far away for example fom the French <ch> for /S/). I've thought of maybe <c>, or <c-cedilla>, or even <hch> (c.f. German <sch> and <tsch>), but they don't quite seem to fit. Maybe just use <ch> in initial position too, althouh that looks 'wrong' to me. Does anyone have any idea how those poor mediaeval monks, schooled in classical latin, might have tried to write an initial /x/ ? Why not <ch> like German? > And then that led me to wondering to what extent the romance languages' orthographies tend towards being conservative, (in preserving the original latin to some extent or another). Pronununciation in Castillian has moved quite some way from latin, but the orthography is much more 'latin-conservative' than say, Italian, which while perhaps phonologically closer to latin, has changed it's spelling a lot (e.g. Castillian <qué> vs italian <che>). What are your thoughts? Stamp your mark on the nascent Northern Romance languages! Should they be more latin looking, or more germanic!? Let's see some examples with both. I can't make up my mind without a chance to see both sides.