[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- gregbontrager <GregBont@hidden.email> wrote: > > I'm going to hop on the Adeste Fidelis bandwagon. > > Me, too. Here's the Carrajena. Aperi huidelis. Regodi viporis. Xivini, xivini in Betuemu. Visti ul Bambinu, ul Regu djuls andjelus. Avini adoremus. Avini adoremus. Avini adoremus ul Dominu. Visti and ul share a note in the 3rd line. Otherwise there aren't really any adjustments to the melody. A litteral translation would run: Come here faithful ones. Rejoice victors. Bring yourself, bring yourself to Bethlehem. Look at the Baby, the King of the angels. Show up and let us worship. Show up and let us worship. Show up and let us worship the Lord. Adam ===== Edjuebu fuid Jozevu, ul sua caru, junu justu, ed pervia nu volud repudjiri sivi in pubuigu idavi erad pinzandu linchavised sivi in segredu. Edjuebu pomu erad pinzandu in fistu, avinid junu andjelu djul Dominu in junu su�u, ed dichid jun, �Nu timi, Jozevu, huiju djul Davidu. Achibi al Maja peu'l sposa tua pu�a esti djul Spiritu Sampu ul fin esti indjinindrandu in jan. Nada jid jan junu huiju ed cuamaji su ul Jezu: pervia falajid sauvachu ad ul su pobuu djals pecadelas sustrus.� Machu 1:19-21