[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: Azeras cun caxa



--- In romconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...> wrote:
> 
> --- Christian Thalmann <cinga@g...> wrote:
> > --- In romconlang@yahoogroups.com, Adam Walker
> > <carrajena@y...> wrote:
> > 
> > > > 1 banane contxada [u:n v@na:n kAn'tSa:d]
<snip>
 > Mashed would be |tusa|.

From the past participle of tundo?

  |Contxare| is from
> > |consecare|, "to
> > cut into pieces".
> 
> Hmm.  Consecare would be a good word for C-a to have
> -- cunzegari.  Yeah, I like that.  Thanks!

cauxcat  [koS"kat] - works in Uchunata, too.

> 
> > 
<snip>
> I don't have a way of saying that yet either. 
> Requires thought. . . 
> 
> > BTW, is |condridu| "crumbled/grated" right?
> > 
> 
> Crumbled, yes. Grated, I'm not sure.

If it's from contritus, twould be konchitau, a [k8n"t_Sit-]

> =====
> Indjindrud edjuebu ul Josias ad ul Jeconias ed ils sus frarris in 
il deporrachuni in al Baviluña, ed debostu il deporrachuni in al 
Baviluña, indjindrud ul Jeconias ad ul Salatil.  Indjindrud edjuebu 
ul Salatiel ad ul Zorubaviu.  Indjindrud edjuebu ul Zorobaviu ad ul 
Abiud.  Indjindrud edjuebu ul Abiud ad ul Eliacim.  Indjindrud 
edjuebu ul Eliacim ad ul Azor.    
> 
> Machu 1:11-13