[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: [romconlang] Re: Weekly (sic) Vocab 28



--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@hidden.email>
wrote:

> Weekly (sic) Vocab 28
> 
> 1. alley
> I got lost in an alley the other day.
> Przedszy siej jÄ? przewiakÅ?y niejanÄ?Ä?.

meu�s (f)

Perdus-me 'nen meu�s l� dia l' oultem.
I lost me in the mews the day the last.

> 2. thug
> Two thugs appeared out of nowhere.
> Dwu Å?atronie aparzewierÄ? źniÄ?dź.

lartos (m)

Aparuont di nojeonde c' y larturoer y threw.
Appeared from nowhere these the thugs of three.

> 3. knife
> They had long knives.
> Li habÄ? Å?Ä?gie kieÅ?ty.

colteors (f)

Doistenduont c' y cholteor llong.
At-extended these the knives long.

> 4. mug
> I think they were trying to mug me, but they
> didnâ??t say much.
> PiÄ?zu kód li ciÄ?tabÄ? miej obrabar, wiec
> niemóÅ?tu dziczebÄ?.

dococieir (v3)

Creus me que voderant ar doencocieir-me; mais ne
parlasont pepil po en var.
Thought I that were they on mugging me; but they
didn't hardly say a word alongside very much.

> 5. police / civil guard
> Before they reached me, the police arrived.
> Askód li miej astÄ?gszerÄ?, wieÅ?szy polica.

jendarmerea (f)

Anque ke forappersexuont-me; gouenisont la
jendarmerea.
Before that they over-bore-me; came the
gendarmerie.

> 6. brawl
> There was a bit of a brawl.
> Jara pukieÅ? dziestatu.

cathows (m)

Cathow, dondponont y chapieor y vac�s lor
larturoer dois puiynges.
By means of brawling, the coppers put the thugs'
faces to their fists.

> 7. to imprison
> The thieves didÅ?t want to be imprisoned.
> Furze nie wlebÄ? szer jÄ?przyzoniate.

encarceler (v2)

Ne gouelsont puiyn encarceler-si y larturoer.
The thugs didn't want to go to gaol at all.

> 8. to surrender
> At last, one surrendered, but the other was
> already dead.
> A fini un zdzieba siej, maż aÅ?cier ża nie
> wiwieba.

lligravasar (v1)

Finalment, il yen lligravasasot-si; mais oys ys
mordes il latros il alteor.
At last, the one surrendered him; but t' other
thief had bitten the bricks.

> 9. corpse
> His corpse is loose and flabby like fat cut
> from a steak.
> Å?u kropu jest Å?as i mol komód kras pieca
> befsztyku.

corpus (f)

Contrems la corpus altais na serra gras di bac�n.
Trembles the body like a fat cut of bacon.

> 10. god(s)
> God/The gods alone will judge him now.
> NÄ?k siÄ?gÅ?amiÄ?Ä? Dziew Å?u żudkaby.

deus (m)

Y Ze y sew vrethem azur!
The Gods (will be) the his judges now!

Padraic.


=====
la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu.


--

Ill Bethisad --
<http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad>


Come visit The World! --
<http://www.geocities.com/hawessos/>







.