[YG Conlang Archives] > [romconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@hidden.email> wrote: > Weekly (sic) Vocab 28 > > 1. alley > I got lost in an alley the other day. > Przedszy siej jÄ? przewiakÅ?y niejanÄ?Ä?. meu�s (f) Perdus-me 'nen meu�s l� dia l' oultem. I lost me in the mews the day the last. > 2. thug > Two thugs appeared out of nowhere. > Dwu Å?atronie aparzewierÄ? źniÄ?dź. lartos (m) Aparuont di nojeonde c' y larturoer y threw. Appeared from nowhere these the thugs of three. > 3. knife > They had long knives. > Li habÄ? Å?Ä?gie kieÅ?ty. colteors (f) Doistenduont c' y cholteor llong. At-extended these the knives long. > 4. mug > I think they were trying to mug me, but they > didnâ??t say much. > PiÄ?zu kód li ciÄ?tabÄ? miej obrabar, wiec > niemóÅ?tu dziczebÄ?. dococieir (v3) Creus me que voderant ar doencocieir-me; mais ne parlasont pepil po en var. Thought I that were they on mugging me; but they didn't hardly say a word alongside very much. > 5. police / civil guard > Before they reached me, the police arrived. > Askód li miej astÄ?gszerÄ?, wieÅ?szy polica. jendarmerea (f) Anque ke forappersexuont-me; gouenisont la jendarmerea. Before that they over-bore-me; came the gendarmerie. > 6. brawl > There was a bit of a brawl. > Jara pukieÅ? dziestatu. cathows (m) Cathow, dondponont y chapieor y vac�s lor larturoer dois puiynges. By means of brawling, the coppers put the thugs' faces to their fists. > 7. to imprison > The thieves didÅ?t want to be imprisoned. > Furze nie wlebÄ? szer jÄ?przyzoniate. encarceler (v2) Ne gouelsont puiyn encarceler-si y larturoer. The thugs didn't want to go to gaol at all. > 8. to surrender > At last, one surrendered, but the other was > already dead. > A fini un zdzieba siej, maż aÅ?cier ża nie > wiwieba. lligravasar (v1) Finalment, il yen lligravasasot-si; mais oys ys mordes il latros il alteor. At last, the one surrendered him; but t' other thief had bitten the bricks. > 9. corpse > His corpse is loose and flabby like fat cut > from a steak. > Å?u kropu jest Å?as i mol komód kras pieca > befsztyku. corpus (f) Contrems la corpus altais na serra gras di bac�n. Trembles the body like a fat cut of bacon. > 10. god(s) > God/The gods alone will judge him now. > NÄ?k siÄ?gÅ?amiÄ?Ä? Dziew Å?u żudkaby. deus (m) Y Ze y sew vrethem azur! The Gods (will be) the his judges now! Padraic. ===== la cieurgeourea provoer mal trasfu ast meiyoer ke 'l andrext ben trasfu. -- Ill Bethisad -- <http://www.geocities.com/elemtilas/ill_bethisad> Come visit The World! -- <http://www.geocities.com/hawessos/> .