[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Re: C-a proverb



--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...> wrote:
> And since there has still been no response here is the
> translation (which will probably be of even less
> interest):

What makes you think that posting a translation exercise
would attract less interest than a sentence that nobody
can make sense of?



> Il  prori   ul  pan~uveju fi    dji atexindu mutu 
> the reality the yarn      which of  weaving  much 
> 
> madji  fached
> better it-makes
> 
> 
> Reality makes much better yarn for weaving.

In Jovian:

Ja reoldade faege id oentun nedun ad texer.
[j@ rEl'da:d fajg id 'ant@ 'ne:d@n at 'teS@r]



-- Christian Thalmann