[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@y...> wrote: > --- Christian Thalmann skrzypszy: > > > (Cross-posting from the Conlang list.) > > Hm, perhaps I should do that as well? Is there anyone over here who is > interested in Wenedyk translations and cannot read them on Conlang? It seems that at the very least Padraic doesn't read Conlang, and possibly others too. Personally, I only skim the topics and read whatever appears interesting or useful. > > Note: |Emblojer| is a loan from French. Hmmm. I shouldn't > > borrow that many words. Jovian needs more original > > word creations! =P > > French "employer" is from Latin |implicâre|. Suppose Jovian had inherited it > from Latin, what would the new form have been? |Imbligare|. Pretty bland. I think I'm going to keep this word for "to imply". > > I crifturs glinan criscer indsani pox nis anni. > > "criscer indsani". Nice. |Criscer| is my all-purpose word for "to become, turn into". > > I saerdodes poessen perwudare eos crifturs indsani. > > "perwudare"... were does that come from? Permûtâre. Speaking of which, what's the etymology of |rzusa sus'ciewier|? I assume |rzusa| is somehow connected to French "réussir", though I have no idea where that comes from... and |succezer| [suk'ke:z@r] is a bit too dry for my taste. > > > 10. job > > > Perhaps I could get a job as a scribe. > > > > For gau ciber muoner mou criftur. > > [fAr go 'gi:b@r 'mu@n@r mow 'grift@r] > > Ha, I considered that too as an alternative option for "job". But alas, I > already had |munu|, gen. |munierzy| for "task". |Muoner, muondra| ['mu@n@r 'mund@r] means "duty, job, chore". I also have |pindsun| ['pindz@] "task, duty, share of work, pensum". Furthermore, I have |proveissone| [prAves'so:n] "profession, trade", with the interesting spin-off word |proeftire, provissu| [praf'ti:r prA'viss] "claim to be, pass as; come out". I also consider importing |bruofe| ['bru@f] from German "Beruf" (Swiss German [pru@f]), with the connotation of "full-time job" as opposed to serving at the student café two evenings per week. -- Christian Thalmann