[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Christian Thalmann scripsit: > > il becko Jowans backalars > > sew ncorne tan llar'ment ys wentast; > > yen dia s' ouws desfussiont > > co lê corn sew dda li cabast. > > The small John bachelor > His horn so clearly he blew; > One day (his? the?) mothersheep (ran away? were absent?) > with the horn his (?) (?) whipped. This is clearly a Kerno variant of the familiar (to anglophones) English nursery rhyme: Little boy blue, come blow your horn; The sheep's in the meadow, the cow's in the corn. Where is the boy who looks after the sheep? Under the haystack, fast asleep. -- John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@hidden.email To say that Bilbo's breath was taken away is no description at all. There are no words left to express his staggerment, since Men changed the language that they learned of elves in the days when all the world was wonderful. --_The Hobbit_