[YG Conlang Archives] > [romanceconlang group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- In romanceconlang@y..., Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@y...> wrote: > > Any reason why you added an Umlaut and a double n? Considering > > that most language names in German end in -isch, I would have > > expected "Rumanisch". Of course, that would be very close to > > the existing "Rumänisch" (Romanian) or "(Rhaeto-)Romanisch" > > (Rumantsch)... > > Even "Lateinisch". Actually, "Latein" is one of the few language names that can do without the -isch. =) "Lateinisch" isn't wrong, though, especially when used as an adjective, e.g. "Lateinische Verben". > > |oc| [Ax] "yes (affirmative)", from |hoc| rather than |sic|; > > Like in French/Occitan? Right. It's pretty much unrecognizable in French /wi/ nowadays. As for Occitan, I'm not familiar with it, but I believe the word is /Ok/ there, so /Ax/ is still quite different. =P > > |vae| [vaj] "hello", from |vale| (|vae| also happens to mean "very", > > from |valde|); > > Interesting. |vae| in Classical Latin was used as an exclamation of despair! Then I guess Jovian will have to import the similar |we| /ve:/ from German... Jovian has quite a few German imports. I don't quite know how to justify the German substrate though. Maybe Ill Bethisad has some place where Classical Latin could have flourished in a Germanic soil? Maybe a shipful of rogue Germanic prisoners and a pursuing Roman galleon end up on some distant shore and, after some impressive diplomatic feat by their leaders, settle down? ;-) -- Christian Thalmann PS: Jan, you seem to be online at similar times as I am... do you use an instant messenger? I'm on ICQ (42730581), AIM (Qatharsis) and MSN (catharsis at netpeople dot ch). Others from this list are welcome too, of course. ;-)