[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
too much from "tane"
- From: BestATN@hidden.email
- Date: Thu, 12 Sep 2002 00:39:51 EDT
- Subject: too much from "tane"
- To: katanda@yahoogroups.com
Rick,
Lesson 22 has this sentence:
> An employee at the movie theater told me that the food is
more expensive than the marketplace.
Da pofye va dindu venye tane penye mi sebinsanta xeku
fuvyu.
In the English, at least, the price of the food is compared to the price of the marketplace, which is not the desired meaning of "the food at the movie theater is more expensive than the food at the marketplace".
I couldn't come up with a way to get the "AT" back in "at the marketplace", but I rewrote the sentence to get the meaning I wanted (I hope!):
Da pofye va di [or dindu] venye mi sebinsanta xeku fuvyu di/dindu vehi tane penye = An employee at the movie theater told me that the food there is more expensive than at the marketplace.
"di vehi" ['at it'] becomes 'there'.
Steven