[YG Conlang Archives] > [katanda group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
Yikes! I didn't realize there was so much interest in Katanda. I'm flattered by, and grateful for, the neat things many of you have said about it on the Conlang list. Thanks! However, I have to emphasize that, from my point of view, Katanda's only purpose is as an interlingua for use in machine translation or human- machine communication, and I can't emphasize this point too much. Thus, my current free time is being spent on improving the current translation software (English to and from Katanda) and increasing the size of the vocabulary. Eventually, when I feel that the interlingua has been adequately tested and "debugged", I'll be interested in getting in touch with other people with experience in NLP (natural language processing) and who are fluent in non-English natlangs. That said, as you can see, I have definitely joined the new list (I'd feel like quite a curmudgeon if I didn't :-), and I'll participate as time permits. Jeremy Louzao wrote (in a private email message): > > Any chance you could use your machine translation software to generate > some translation drills for those of us who want to learn it? The > practice drills are really, really helpful, but some sentences left > blank for us to translate would be good as well. > No problem. Post them to this list and I will post the output of the translation software. This will also be a good way for me to detect hidden bugs. Regards, Rick Morneau http://www.srv.net/~ram http://www.eskimo.com/~ram