[YG Conlang Archives] > [jboske group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
--- John Cowan <cowan@hidden.email> wrote: > Arnt Richard Johansen scripsit: > > > It appears to be a quote. The preparser rules say that "zo" casts the > > following token into any_word_698. We then have "ZO any_word_698 BU". Then > > we have a rule that says that BU is absorbed into the previous token, > > making it a BY. We then end up with "ZO BY", which is a quotation. > > Agreed, but what it really is is a useless construct, since there is > no saying what letteral is meant by any_word_698 bu. Surely in this case it would have to be the letteral "abu". If the parser can't remember which word is any_word_698, then it won't be able to tell zo a from zo e either, but we can. In fact, the parser can't tell what letteral is meant by BY in any case, can it? > It is what my Latin teacher used to call a wart on the face of the earth. It seems to be an ungrammatical wart anyway... But it would be useful to be able to quote bu-letterals with zo... mu'o mi'e xorxes __________________________________ Do you Yahoo!? Protect your identity with Yahoo! Mail AddressGuard http://antispam.yahoo.com/whatsnewfree