[YG Conlang Archives] > [ceqli group] > messages [Date Index] [Thread Index] >
> I was thinking "journal" in the sense of > "diary", for which you seem to have > "dayri". I would suggest that "deyhon" > is more transparent and no more syllables > than "dayri". But "bloq" is a good deal > shorter than "tonyadayri" or "tonyadeyhon". > At first thought it seemed a little too calque-ish, but I looked, and Eo and German, at least, do the same thing, so I'm convinced. "tonyadeyhon" means blog, and so does "bloq," tho I think of the latter as being strictly an internet/computer thing. Indeed, when it gets to where we have a Ceqli dictionary, "bloq" could be defined as "sta ginjal sa tonyadeyhon."